国风召南-小星 -先秦:佚名

来源:大秦岭旅游网浏览:12771次日期:2020-03-03 22:05:12

小星
先秦:佚名
 
嘒彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙夜在公。寔命不同。
嘒彼小星,维参与昴。肃肃宵征,抱衾与裯。寔命不犹。
 
译文
微光闪烁小星星,三三五五在东方。天还未亮就出行,从早到晚都为公。实为命运不相同!
小小星辰光幽幽,原来那是参和昴。天还未亮就出行,抛撇香衾与暖裯。实在命运不如人!
 
注释
嘒(huì慧):微光闪烁。
三五:一说参三星,昴五星,指参昴。一说举天上星的数。
肃肃:疾行的样子。宵:指下文夙夜,天未亮以前。征:行。
夙(sù素):早。
寔:同实。是,此。或谓即是。
维:是也。参(shēn申):星名,二十八宿之一。
昴(mǎo卯):星名,二十八宿之一,即柳星。
抱:古抛字。
衾(qīn钦):被子。
裯(chóu绸):被单。
犹:若,如,同。
 
鉴赏
 
  《国风·召南·小星》是西周现实主义诗集《诗经》里的一首。为先秦时代的民歌,体现了当时社会环境下的役夫之悲。全诗二章,每章五句,每章的前两句主要是写景,但景中有情;后三句主要是言情,但情中也复叙事,所谓情景交融说的就是这个。
 
  第一章之前两句云:嚖彼小星,三五在东。姚际恒所谓:山川原隰之间,仰头见星,东西历历可指,所谓戴星而行也。
 
  征人奔走,为赶行程,凌晨上道。忽见小星,三五在天,睡眼惺忪,初亦不知其星何名也。言在东者,东字与公、同趁韵,不必定指东方。第二章云:嚖彼小星,维参与昴。征人睡梦才醒,故初见晨星,不知何名。继而察以时日,然后知其为参星与柳星。第一章只言小星,三五在东,不言星名;第二章既说小星,又说乃参乃柳,这就是诗分章次的道理。诗虽写景,而情亦隐见其中。
 
  诗之每章后三句主要言情者,第一章云:肃肃宵征,夙夜在公。寔命不同。夙夜旧释早夜,日未出,夜未尽,曰早夜。夙夜或早夜都不是两字平列,而是上字形容下字的偏正结构。征人天不明即行,可见其不暇启处,忙于王事。《北山》诗云:或燕燕居息,或尽瘁事国;或息偃在床,或不已于行;或不知叫号,或惨惨劬劳;或栖迟偃仰,或王事鞅掌;……可见同为王臣,同为职司,工作并不相等,遭遇并不相同。第二章后三句云:肃肃宵征,抱衾与裯,寔命不犹。改第一章的夙夜在公为抱衾与裯。又改同为犹。改同为犹者换字叶韵。改言抱衾与裯者,则由于上章之夙夜在公,凌晨上道,弃室家之好,抛衾与裯也。夙夜在公是抛衾与裯之因,抛衾与裯是夙夜在公之果。文心极细,章序分明。征人之不已于行,较之息偃在床者,是寔命不犹。写役夫之悲,真是词情并茂。
 
创作背景
 
  周代设有采诗之官,每年春天,摇着木铎深入民间收集民间歌谣,把能够反映人民欢乐疾苦的作品,整理后交给太师(负责音乐之官)谱曲,演唱给天子听,作为施政的参考。这首小星就是对当时社会环境下役夫之悲的深刻反映,但近代也有认为是描写受到冷遇的姨太太的。